Версия для слабовидящих
Размер шрифта:
A A A
Цветовая схема:
Ц Ц Ц
Обычная версия сайта

СМИ о нас

"Петербургский театральный журнал": Разрывная нить запутанного лабиринта крови

20.02.23
Источник: https://ptj.spb.ru/blog/arhdrama-makondo/
Автор: Алексей Исаев 

РАЗРЫВАЯ НИТЬ ЗАПУТАННОГО ЛАБИРИНТА КРОВИ

«СТОЛЕТВМАКОНДО». Г. Г. Маркес.
Архангельский театр драмы им. М. В. Ломоносова.
Режиссер и художник Андрей Тимошенко.

А мир говорит: «Как ты можешь быть так спокоен?
Надвигается шторм, который разорвёт
саму суть бытия».
А я говорю: «Мир, ты не понял.
Да, надвигается шторм. Шторм — это я».
БГ

Сколько раз нехитрые сказки о богатом внутреннем мире человека разбивались о рифы его неглубокого ума и мутного сознания, которое порождало невиданных чудовищ из глубин неизведанного разума? Да, человек сложен. И часто, спасаясь от очередных социальных или природных катаклизмов, он замыкается в своей внутренней платоновской пещере, рисуя на стенах огнем души тени вымышленного мира, якобы ждущего его снаружи по прошествии вынужденной самоизоляции. Увы, на этом пути нас всегда ждало разочарование. И ведь сколько подобных миров уже разбилось вдребезги, когда камень открывал вход и позволял солнечным лучам осветить наполненные иллюзиями стены? Миллиарды. Но человек упрям и продолжает вынашивать планы строительства нового Города Солнца, Метрополиса или деревни Макондо, название которой означает дерево с крепким стволом и как нельзя лучше подходит под основание нового рода Буэндиа.


Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.

Лично для меня роман «Сто лет одиночества» рассказывает о механизме такого самообмана, о бегстве в себя как способе мнимой защиты, о вырождении человека, лишенного внешних связей, находящегося вдали от судьбоносных событий планеты, незнакомого с техническим прогрессом и многополярным миром, живущим выше космоса и ниже эроса, заточенным в комнате своего экзистенциального одиночества.

Театр такого Маркеса не поставит никогда. Спектакли, созданные по культовому роману, как правило, идут или от текста, который, к ужасу инсценировщиков, у Маркеса крайне скуден на диалоги, и превращаются либо в многословный авторский комментарий, либо в показ этюдов на заданную тему, или от героя — зрителю ведь всегда хочется за чем-то следить и за кого-то переживать. К тому же само режиссерское высказывание часто бывает созвучно какому-либо персонажу или группе героев — они-то и становятся его выразителями. Иные формы, безусловно, возможны, но в случае с Маркесом пока недостижимы. Недавние спектакли это лишь подтверждают. К примеру, в выпускной работе курса Сергея Бызгу «Буэндиа. История одного рода» над историей рода Буэндиа главенствовал Мелькиадес (Артем Кисаков), закручивая сюжет вокруг библейского дерева с привязанным к нему основателем рода, а, например, в спектакле Марии Романовой «MARQUEZ. Сны одиночества», поставленном на сцене Государственного русского театра драмы им. Ф. А. Искандера, на сцене царствовал коллективный герой, состоящий исключительно из женщин Макондо, по большей части произносящих со сцены маркесовский текст.


Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.

В Архангельском театре драмы им. М. В. Ломоносова задействованы обе линии: повествование ведется от лица трагического антигероя, ушедшего на бесконечную войну за идеалы, но на самом деле с самим собой, а литературный текст Маркеса сведен к минимуму и превращен посредством этюдного метода в поэтическое свидетельство человеческих страстей, заблуждений и открытий — чаще всего печальных.

Главный режиссер театра Андрей Тимошенко выстраивает свою версию романа, тасуя эпизоды из него как карты в колоде Пилар Тернеры, и рассказывает о ста годах в Макондо с точки зрения стоящего перед расстрелом полковника Аурелиано Буэндиа (Иван Братушев). Словно расчехляя свою память, которая в своем неистовом предсмертном движении проносит перед его внутренним взором историю всего рода, он снимает покрывало с двух больших кусков льда, лежащих на постаменте посреди зала, утопленного по центру помоста-сцены. Зрители сидят на крутящихся стульях, действие происходит вокруг по периметру. Постепенно оно закручивает их в свой пестрый водоворот балагана, словно жителей Макондо, оказавшихся в эпицентре страшного и разрушительного урагана. Так происходит погружение в историю.

Обжигающие воспоминания будут рисовать в памяти полковника все новые и новые подробности той далекой жизни, когда отец впервые взял его с собой посмотреть на лед — с этого эпизода и начнется его рассказ, где каждый персонаж предстанет отдельной характерной краской, чтобы зритель смог надолго запечатлеть его в памяти, словно на том злополучном дагерротипе, с помощью которого основатель рода Буэндиа намеревался доказать существование бога. Это последнее «научное» увлечение Хосе Аркадио-старшего (Дмитрий Беляков), по версии театра, и сведет его в итоге с ума, окунув в леденящий душу мир одиночества. Ему останется лишь играть в карты с убитым им когда-то Пруденсио Агиляром (Александр Зимин) и бродить в стеклянных комнатах своего помутившегося рассудка.

Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.

Этим болезненным одиночеством по ходу действия будут заражены все. И Урсула Игуаран (Мария Беднарчик), жена и одновременно двоюродная сестра Хосе Аркадио Буэндиа, настойчиво и по-хозяйски отказывающая тому покидать Макондо в поисках другого места для жизни, чтобы в конце своего земного пути, ослепнув, сожалеть о том, что время испортилось, так и не дав никому из отпрысков той безудержной смелости, которая должна была привести к освобождению их сердца. И Ребека, не вышедшая усилиями своей сводной сестры Амаранты замуж за заезжего танцора Пьетро Креспи (Николай Варенцов), чтобы вследствие внезапно овладевшей ею страсти к Хосе Аркадио Буэндиа-младшему убить последнего на мокрой от вожделения стене-постели; и после того, как красная нить, словно струйка крови, донесет эту новость до Урсулы, — навсегда замкнуться в себе. И Пилар Тернера (Нина Няникова), свободная в выражении своих чувств, нагловатая цыганка, соблазняющая всех, в ком ей почудится тот самый мужчина, с которым ее разлучили в юности, но желанный до сих пор. Одним словом, каждый, кто попадает в орбиту метафизического урагана Макондо, здесь бесконечно одинок.

Но более всех одинок Аурелиано Буэндиа, человек войны, взваливший на свои плечи тяжелый огромный камень собственного тщеславия, беспощадно подминающий под себя других людей. Разговор с самим собой, когда на огромном валуне вдруг проявляется лицо самого полковника — едва ли не центральный эпизод спектакля. А потом Аурелиано Буэндиа совершит устрашающий акт крещения вереницы скелетов, отправляющихся на бессмысленную бойню. Окуная их в чан с кровью, младший сын основателя рода Буэндиа подпишет себе смертный приговор, который в финале спектакля сам же и приведет в исполнение, нарисовав в районе сердца мишень и выстрелив из револьвера в лед — источник его вечных мук.

Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.

Спектакль Андрея Тимошенко буквально соткан из поэтических образов, ассоциативно выстроенных в мощный сверхсюжет, повествующий о людях, заключенных в замкнутое кровосмесительное пространство, на корню вымывающее из сердца любовь. Все действие насыщено эффектными сценами, постановочная и эстетическая изобретательность которых рождает сложную художественную партитуру спектакля. Это ведь не просто дайджест по роману Маркеса, это высказывание о поиске в памяти, которой свойственно всегда сглаживать углы и принимать лирический строй, особого кривого зеркала, меняющего реальность до трагически звучащих миражей. Вторит этому и обильный звуковой ряд, сочиненный Элиотом Голденталем для фильма Джули Теймор «Фрида». Но перекличка с Мексикой здесь как раз в тему — известно, что Габриэль Гарсиа Маркес писал свой роман в столице этой страны.

При этом Андрей Тимошенко не пересочиняет роман, он лишь монтажно пересобирает его. Эпизоды маркесовской истории превращены в бесконечный аттракцион страстей и смертей, который, по мнению режиссера, в какой-то момент, видимо, потребовал объяснения. Так появилась довольно длинная экспозиционная сцена, помещенная в середину спектакля. В ней персонажи программно представляются зрителям: «Я — Аурелиано, тот самый первый человек, родившийся в Макондо…», «Я — Пруденсио Агиляр, моя страсть — петушиные бои,.. из-за любви к Урсуле Игуаран я был убит ее мужем Хосе Аркадио копьем в самое сердце» и так далее. Но, откровенно говоря, этот лобовой, выбивающийся из общей стилистики прием ломает поэтический строй спектакля, добавляя к нему ненужный комментарий. В самом деле, зачем проговаривать то, что уже сыграно, закреплено в зрительской памяти, или, например, может быть вообще вынесено в программку? Да и драматургически такой возврат в начало сильно сбивает темп. В этот момент забывается и Аурелиано Буэндиа, и его обжигающий лед памяти. После такой резкой остановки требуется дополнительное зрительское усилие, чтобы заново восстановить одно со спектаклем дыхание.


Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.

Ближе к концу этого не лишенного трагического юмора данс-макабра Андрей Тимошенко подводит зрителя к мысли, а не придуман ли Макондо воспаленным мозгом Хосе Аркадио и не привиделся ли он слепой Урсуле перед смертью? Не внутренний ли это свет, идущий от глыбы льда, на обжигающе холодную поверхность которой, как на священное писание, кладет все время руку полковник Аурелиано Буэндиа, словно вычитывая в призрачных кристаллах пророчество Мелькиадеса? Кладет и отдергивает, заставляя зрителя задаться главным вопросом спектакля — а что же происходит с личной внутренней деревней Макондо сидящих в зале людей?

Предложенный театром выбор впечатляет: вырваться из запутанных лабиринтов крови и взлететь тропической бабочкой (каждый раз в спектакле она живая!) к солнцу и жизни, разорвав порочный круг перерождений, или воспринять взмах ее черных крыльев как предвестницу последнего луча света в темном колодце свершившейся жизни? Но каков бы ни был ответ, одно обстоятельство не вызывает сомнений — бесконечно прав был мексиканский писатель Карлос Фуэнтес, писавший издателю о новом романе своего друга Габриэля Гарсиа Маркеса: «Роман содержит множество мистификаций, благодаря которым мертвое прошлое превращается в живое настоящее. И мистификаций, при помощи которых живое настоящее возвращает себе прошлую жизнь». И вдвойне прав Андрей Тимошенко, доносящий эту глубокую мысль почти шестидесятилетней давности до сегодняшнего зрителя. Потому что, кажется, с тех пор мало что изменилось.

Сцена из спектакля.
Фото — архив театра.


Назад
СМИ о насвсе
Ближайшие спектакли
6+
Рождественская сказка (основная сцена)
Э. Гофман
Режиссёр — Андрей Тимошенко

Продолжительность — 1 час (без антракта) 

Сказка Щелкунчик — волшебная история о девочке Мари и Щелкунчике. В ночь на Рождество крестный подарил ей необычную игрушку и совсем скоро начали происходить чудеса. Детские солдатики и куклы стали оживать и разговаривать, Щелкунчик оказался принцем... На время спектакля забудутся ярким, чудесным рождественским сном и попадут в атмосферу детства, очарованную сверкающими огнями новогодней ёлки. 


Тимошенко кадрат.png
Андрей Тимошенко, главный режиссёр Архангельского театра драмы, режиссёр-сценограф спектакля «Щелкунчик» :

«Щелкунчик» — самая известная рождественская сказка, любимая многими поколениями — и детьми и взрослыми. Ощущение праздника создают новые яркие декорации и костюмы, зажигательные танцевальные номера. Потрясающей красоты театр теней продолжает поражать зрителей своей зрелищностью». 


СМИ о спектакле: 
«Регион 29»: Архангельский драмтеатр вернул на сцену «Щелкунчика» — очень красивого и местами страшного
«Правда Севера»: Архангельский театр драмы готовит для маленьких зрителей два новогодних представления
«Российская газета»: Архангельским детям из трудных семей подарили билеты на «Щелкунчика»

Отзыв зрителя о спектакле «Щелкунчик»: «С головой затягивает в этот волшебный-настоящий мир. Нелегко было оторвать глаз от массовых сцен: костюмы, танцы, все в характерах, четко, красиво. На первом плане идет действие, а про него вообще забываешь, и смотришь как танцуют. Это какой-то сказочный вихрь! Себе удивляюсь... Меня радует добросовестное отношение к игровой программе и уважение к маленькому зрителю. Спасибо за актерскую игру, за работу режиссера, и конечно тем, кто занимался всей этой красотой. После такого спектакля не хочется возвращаться на землю».

Премьера состоялась 23 декабря 2017 года


ВНИМАНИЕ! Во время действия спектакля для создания различных сценических эффектов используется дым-машина. Просим учесть эту информацию, планируя посещение данного спектакля.


Инсценировка, сценография — Андрей Тимошенко
Художник по костюмам — Ирина Титоренко
Аранжировка — Владимир Брусс 
Балетмейстеры — Валерий Архипов, Ольга Мурашова


Спектакль ведет Юлия Сядей


Подробнее
12+
Э.Олби
Попытка разговора

Продолжительность - 1 час (без антракта)

Случайная встреча в парке сталкивает двух диаметрально противоположных людей. Один пришёл сюда, чтобы отдохнуть от общества, второй — чтоб найти человека. Один благополучен и осторожен, другой — неприкаян и открыт. Скамейка в парке — единственный мост между ними, ненадёжный, колеблющийся, но пока он есть — они вынуждены присутствовать в жизни друг друга, вынуждены сравнивать, сомневаться, удивляться, исповедоваться, сражаться…


Эдвард Олби — наиболее яркая фигура того поколения драматургов, которое выступило после Т. Уильямса и А. Миллера. Смелые, новаторские пьесы Олби ставятся в лучших театрах мира, экранизируются. Уже при жизни о нем вышли несколько монографий, специальные библиографии, а общее количество работ, ему посвященных, превышает тысячу.

Подробнее
12+
Аджапсандал в двух действиях (основная сцена)
В. Константинов, Б. Рацер
Режиссёр - Михаил Кузьмин

Продолжительность — 2 часа 50 минут (с одним антрактом) 

Спектакль «Ханума» современный зритель знает по постановке Ленинградского Большого драматического театра (1972 год), которая позднее была записана для телевидения. Режиссёр Георгий Товстоногов переработал классический водевиль Авксентия Цагарели. В итоге получилась музыкальная комедия с неповторимым грузинским колоритом о любви, свадьбах и соперничестве двух свах — Ханумы и Кабато.

   

«Чтобы пьеса зазвучала актуально в сегодняшнем дне, мы немного «поломаем» эту историю. Музыкальность, весёлость, сюжет останутся, но у нас в постановке всё это будет звучать по-другому. Движущей силой спектакля будет любовь. Не только мужчины к женщине или ближнему своему, но и любовь к театру, к своей профессии. Это будет очень игровой спектакль с элементами вахтанговского «фантастичекого реализма», что-то, возможно, возьмём от итальянских масок комедии дель-арте, немного шоуменства. И вот из этих пазликов соберём интересную историю. Хороший вечер для зрителя мы обеспечим» — рассказывает режиссёр спектакля Михаил Кузьмин. 


Режиссёр спектакля обещает, что «Ханума» в Архдраме сохранит свою музыкальность. Однако уйдёт от советской водевильной версии композитора Гия Канчели в сторону современных грузинских исполнителей. Иным будет и юмор.

 

«Юмор меняется. И тот юмор, который был у Товстоногова, сегодня уже не работает. Сейчас действуют другие правила, темы, ритмы, подача и смысловые точки отсчёта. В нашей постановке мы постараемся сделать эту комедию более соответствующей дню сегодняшнему» — комментирует Михаил Кузьмин.

 

Роль Ханумы в новой постановке сыграет заслуженная артистка России Елена Смородинова. По замыслу режиссёра эта героиня должна показать разные грани своего характера и воплотиться на сцене объёмным персонажем

 

«Сваха Ханума будет сильная, громкая, огромная, глыба, которая имеет свою любовь и свою нежность, тоску какую-то. В человеке же есть всё. Каждый персонаж, чем он объёмнее будет, тем лучше. Поэтому Ханума будет разной. В каждой сцене она будет проявляться по-разному. потому что если мы будем просто играть сильную женщину, которая весь спектакль нюхает табак, то это будет неинтересно. Поэтому мы стараемся уплотнять каждого персонажа и доводить его до человека, чтобы образочки по сцене у нас не бегали»Михаил Кузьмин.

 

Кроме того, в постановке Архдрамы появятся много новых персонажей, которые задуманы для того, чтобы дополнить и обогатить мир основных действующих персонажей.

   

«Как влюблённые во «Сне в летнюю ночь», которые попадают в чудесный мир, где царят феи и духи, у нас кое-какие персонажи попадают в чудесный мир Грузии. Это очень гостеприимная, нежная, красивая страна. И вот это обаяние, волшебство, какой-то сказочный мир мы как-то попытаемся воссоздать» — делится Михаил Кузьмин.


Премьера состоялась 25 марта 2022 года.


ВНИМАНИЕ! Во время действия спектакля, выполняя поставленные режиссёром творческие задачи и ремарки автора, артисты курят на сцене, также для создания различных сценических эффектов используется дым-машина. Просим учесть эту информацию, планируя посещение данного спектакля.


СМИ о спектакле
Пресс-служба театра — Премьера «Ханумы» в Архдраме
ГТРК «Поморье» — В Архангельском театре драмы — яркая премьера — «Ханума»
ИА «Регион 29» —Грёзы о Грузии: архангельский драмтеатр выпустил «Хануму» с русскими туристами, орлом и новым саундтреком
ИА DVINA29 — Этот безумный, безумный грузинский мир: Архдрама представила спектакль о диалоге культур
БИЗНЕС-КЛАСС Архангельск: В Грузию и обратно: архангельский «рецепт» истории о Хануме


Художественный руководитель постановки, сценограф — Андрей Тимошенко
Художник по костюмам — Ирина Титоренко
Музыкальное оформлениеМихаил Кузьмин
Балетмейстер — Анастасия Змывалова
Художник по свету — Ольга Раввич
Хормейстер — Олег Щукин
Спектакль ведёт Ирина Варенцова

Подробнее